Należy jednak pamiętać, że ogólnie rzecz biorąc korespondencja służbowa w języku angielskim nie jest aż tak oficjalna, jak w języku polskim czy np. francuskim. Jak zwrócić się do adresata. Zwrot nieformalny: Hello Mark czy też nawet Hi Mark (zakłada relację równy z równym w przypadku dłuższej korespondencji).
List oficjalny po angielsku przykład 1 – list z zapytaniem o szczegóły ogłoszenia. Dear Sir or Madam, I am writing to ask about the holiday apartments in the Golden Sands advertised in „Wakacje za granicą” magazine this month. In your advertisement you mentioned that all the apartments are self-catering.
E-mail z pewnością należy zakończyć w grzeczny sposób. Dopuszczalne jest pozdrawianie, czyli formy: "pozdrawiam" lub "z pozdrowieniami". W oficjalnych e-mailach dobrze pokusić się o bardziej formalne zakończenie, np. "z wyrazami szacunku" lub "z poważaniem". Po formule pożegnalnej nie stosujemy przecinków.
Podstawowe zwroty grzecznościowe, które warto znać: • Bom dia – dzień dobry. • Olá – cześć. • Boa tarde – dobry wieczór. • Adeus – do widzenia. • Boa noite – dobranoc. Zapamiętajcie te zwroty, ponieważ Portugalczycy używają ich wszędzie, a brak odpowiedzi traktują jako przejaw złego wychowania.
Są one eleganckie, profesjonalnie i dobrze odbierane. W e-mailu formalnym starajmy się unikać zakończenia słowem ,,Pozdrawiam”. Ten zwrot stosujmy w przypadku bardziej błahej treści maila, lub wymieniając już kolejnego z kolei maila z odbiorcą, rozpoczętego zwrotem np. , ,Pani Krystyno ”. Kończąc maile nie stosujmy też
Jestem bardzo wdzięczny za pańską odpowiedź. Commissioner, I very much appreciate your reply. Byłbym wdzięczny za szybką odpowiedź na moje pytania. I would be grateful for a quick answer to my questions. Tak więc byłbym wdzięczny za precyzyjną odpowiedź na te dwa pytania. Thus I would appreciate a precise reply to these two questions.
4. Jeśli musisz odmówić, to przynajmniej napisz: powodzenia w dalszej realizacji projektu lub zasugeruj inną osobę, która mogłaby przyjść z pomocą w danym temacie. “Best luck with your project”. “Perhaps XYZ can help you with that”. Jak widzisz, pisanie maili po angielsku nie musi być aż tak trudne. Poznanie zaledwie kilku
Pozdrawiam Was serdecznie i życzę udanego weekendu!:) I wish you all a great weekend!:) A tym czasem życzę udanego weekendu, tym bardziej, że jutro mamy Dzień Marzyciela i Dzień Dobrych Wiadomości! And meantime I wish you a nice weekend, especially that tomorrow there's a Dreamer Day and a Good New's Day! Zasugeruj przykład.
Tak, jak rozmawialiśmy, chciałbym Ci wysłać…. Thank you for your e-mail about…. Dziękuję Ci za Twojego e-maila na temat…. Thanks for your email this morning/yesterday/on Wednesday/last month…. Dziękuję Ci za Twojego (porannego, wczorajszego, środowego, z poprzedniego miesiąca) e-maila. Thanks for your feedback on/your
Wielu ludzi stanie w swoim życiu przed koniecznością napisania e-maila po angielsku. Umiejętność ta przydaje się w szkole, pracy, jak i życiu codziennym. Obecnie często możemy spotkać się z sytuacją, w której obsługa klienta danej firmy działa jedynie po angielsku, a my potrzebujemy skontaktować się z nią drogą mailową.
Q6koE.